轻书律影

爸爸的生日礼物(中英对照) - 译者 小梅

Published on
Author
图书馆管理员
Published on
  • MFAI分类可能有误

原标题:Birthday Spanking

I'm nineteen years old and it's my first birthday away from home. I really miss my family , and

strangely enough, my father's birthday tradition.

我今年十九岁,这是我第一次离家在外过生日。我好想念我的家人,很奇怪的,我想念我爸爸的生日传统。

My father is a strict disciplinarian. We were always spanked growing up , but it wasn't a big deal

or anything. My brother and I were pretty good kids. I vaguely remember get spanked a lot when I was

really young,but I can only distinctly remember a few spankings after the age of ten.

我爸爸是个严格执行纪律的人。我们从小到大总是会被打屁股,但这并不算什么,因为我和哥哥都是乖小孩。

我模糊的记得在我比较小的时候,比较常被打,但我清楚的记得,在我十岁以后就很少被打了。

Except for the birthday spankings , that is. Daddy started those when I was five years old. Ten

spanks for each year, delivered bare bottom across his lap with his hand. When I turned thirteen he

switched to a wooden paddle , and that really hurt.(It was still in the bare across his lap.)

除了每年生日的打屁股!爹地从我五岁开始每年生日打我屁股,我光着屁股趴在爹地大腿,爹地用他的大手打

我的屁股,一岁打十下。我十三岁那年,他开始用木制的板子打我,这更痛了!(我还是赤裸着屁股趴在他大腿上)

My brother got them too , just the same way. When other kids were talking excitedly about their

16th birthday my brother and I just looked at each other rather uncomfortably. We were glad to grow

older and enjoyed the new freedoms and responsibilities , but we didn't enjoy the spanking. At least

that's what I thought then.

我哥哥也跟我一样,依着同样的方式被打屁股。当其他的小孩兴奋的提起他们十六岁的生日,我和我哥哥只有不

太自然的互看一眼……。我们很高兴长大,高兴有新的权利与责任,但我们并不喜欢要被打屁股。至少那个时候我是

这么认为。

Loading...